Aomori

Aomori (青森) japāniski nozīmē “zilais mežs”, ko varētu tulkot arī kā “zaļo”. Zvejnieki senos laikos ir izmantojoši klinšu galā esošo mežu par navigācijas zīmi, no kā ir  cēlies šīs japāņu pilsētas nosaukums. 17.gadsimtā neliela osta Honsju salas ziemeļos Hirosaki novadā kļuva par pilsētu, uz kuru pārcēlās prefektūras centrs. Aomori ir nozīmīgs transporta mezgls starp Honsju un Hokaido salām. Ar prāmi no Aomori līdz otrajai lielākajai Japānas salai varēja nokļūt 4 stundās. 1988.gadā Tsugaru šauruma apakšā izbūvēja Seikana tuneli, kas tagad abas salas savieno daudz intensīvākā transporta kustībā. Ziemās Aomori apkārtnē parasti ir vislielākie sniega nokrišņi Japānā (sniega segas biezuma rekords – 209 cm).

image

Lingvistiski interesants ir Aomori nosaukums, jo tas rāda trauslās robežas starp krāsām. Japāņu vārds ao (kandži rakstībā 青) iekļauj sevī gan zaļo, gan zilo krāsu. Mūsdienās Japānā joprojām luksofora zaļo gaismu  sauc par zilo ao shingō (青信号), gluži tāpat kā debesis aozora (青空), lai gan luksofora krāsa ir tikpat zaļā kā jebkur citur pasaulē. Atšķirību starp zilo un zaļo krāsu neuztvēra ļoti daudzas senās tautas, par ko liecina arī etimoloģiski tuvie zilās, zaļās, dzeltenās un zelta krāsas vārdi latviešu valodā (tie visi nāk no indoeiropiešu saknes *ghel – spīdēt, mirdzēt).

Mūsdienās japāņi zaļās krāsas apzīmēšanai izmanto vārdu 緑 midori, kas radies klasiskās Japānas Heianas laikmetā ap 12.gs., taču tas bija zilās krāsas zaļganā toņa apzīmējums. Tikai pēc 1917.gada, kad Japānā tika importēti pirmie krāsas krītiņi, bērni sākuši izmantot ao un midori vārdus atšķirīgu krītiņu krāsu norādīšanai. Pēc 2.pasaules kara sabiedroto okupācijas laikā izglītības materiālos apzināti ieviesa zaļo un zilo krāsu atšķirības, izmantojot midori vārdu. Taču valodā joprojām ir saglabājušās senās zilās krāsas pēdas, piemēram, dārzeņi japāniski ir 青物  ao-mono “zilās lietas”, zaļu kā nepieredzējušu sauc par 青臭い ao-kusai (smaržojošs pēc zāles), zaļie rīsu lauki, pļavas, bambuss, bruņurupuči un vardes japāņiem ir tikpat zilās kā jūra, debesis un rietumnieku acis…

image

Interesanti, ka latviski zaļo vārnu līdz pat 19.gadsimtam dēvēja par zilo vārnu (pēc Vikipēdijas ziņām to sauca arī par Kurzemes papagaili). Nosaukuma maiņa notikusi 20.gs. 30.gados, kas gan liekas absolūti neloģiska, jo putna apspalvojums izskatās gaiši zils, nevis zaļš. Kur ir bijušas robežas starp dažādām krāsām mūsu senčiem?

Commendatus

The crayola-fication of the world: How we gave colors names, and it messed with our brains

Searching for the semantic boundaries of the Japanese colour term ‘ao’

KategorijasJapānaBirkas:, , , , ,

Ieraksti komentāru

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Mainīt )

Connecting to %s